terça-feira, 24 de julho de 2012

[LETRA/TRAD] A~ing♡ (아잉♡)

A~ing♡ (hangul):

그대예 이브수리 다 흐면
간질 간질 매우미 간지러
작쿠만 아잉♡ 아잉♡
깁퍼서 아잉♡ 아잉♡
예민해 예민해

그대를 일초만 몯 봐도
눈물 새메 신호 가 떠 버려
작쿠만 꺼이♡ 꺼이♡
보고파 꺼이♡ 꺼이♡
예민해 예민해

알러지 가튼 내 사랑
멀쩡 하던 날 시큰
하게 훌쩍 거리게
줟다 펻다 왇다 갇다

oh 먿 지면 다야 잘생 기면 다야
징글 징글 징글 하게

oh wa~h 조하 서 미쳐 미쳐 브바져 브바져
온 모미 저려 브벼쏙 까지 저여 찌릳 찌릳 찌릳 하게

oh wa~h 얻터케 더브썩 더브썩 내 맘 지베 삼 키는 너

nananana nanana
nananana nanana

그대가 툭 던진 농 담도 밤새 도록 내 마믈 괘로브 혀
궁 금해 오잉♡ 오잉♡
생각해 오잉♡ 오잉♡
예민해 예민해

알러지 가튼 내 사랑
얌전 하던 날 정신 어브트게 풀짝 거리게
아찔 하게 짜릳 하게

oh 먿 지면 다야 잘생 기면 다야
징글 징글 징글 하게

oh wa~h 조하 서 미쳐 미쳐 브바져 브바져
온 모미 저려 브벼쏙 까지 저여 찌릳 찌릳 찌릳 하게

oh wa~h 얻터케 더브썩 더브썩 내 맘 지베 삼 키는 너

날 꼼짝 모하게 해 버렫 죠 나마녜 사랑 남자 준게 남자
어쩜 어쩜 어쩜 이래

oh wa~h 완벽해 머리 부터 브발끋 까지
내 살몌 보석 내 인샌계 기적 오래 오래 오래 토로
oh wa~h 연권히 나만 나만 나만 나만 사랑해 줘

nananana nanana nananana
nanana nananana nanana
nananana nanana
오잉♡

A~ing♡(romanização):

geudaeye ibsuri da heumyeon
ganjil ganjil maeumi ganjireo
jakkuman aing♡ aing♡
gippeoseo aing♡ aing♡
yeminhae yeminhae

geudaereul ilchoman mot bwado
nunmul saeme shinho ga tteo beoryeo
jakkuman kkeoi♡ kkeoi♡
bogopa kkeoi♡ kkeoi♡
yeminhae yeminhae

alleoji gateun nae sarang
meoljjeong hadeon nal shikeun hage huljjeok georige
jwotda pyeotda watda gatda

Oh meot jimyeon daya jalsaeng gimyeon daya
jinggeul jinggeul jinggeul hage

Oh wa~h, joha seo michyeo michyeo bbajyeo bbajyeo
on momi jeoryeo
bbyeossok kkaji jeoyeo jjirit jjirit jjirit hage

Oh wa~h, eotteohke deobsseok deobsseok
nae mam jibe sam kineun neo

nananana nanana
nananana nanana

geudaega tuk deonjin nong damdo
bamsae dorok nae mameul gwaerob hyeo
gung geumhae oing♡ oing♡
saenggakhae oing♡ oing♡
yeminhae yeminhae

alleoji gateun nae sarang
yamjeon hadeon nal jeongshin eobtge puljjak georige
ajjil hage jjarit hage

Oh meot jimyeon daya jalsaeng gimyeon daya
jinggeul jinggeul jinggeul hage

Oh wa~h, joha seo michyeo michyeo bbajyeo bbajyeo
on momi jeoryeo
bbyeossok kkaji jeoyeo jjirit jjirit jjirit hage

Oh wa~h, eotteohke deobsseok deobsseok
nae mam jibe sam kineun neo

nal kkomjjak mohage hae beoryeot jyo
namanye sarang namja junge namja
eojjeom eojjeom eojjeom irae

Oh wa~h, wanbyeokhae meori buteo bbalkkeut kkaji
nae salmye boseok nae insaengye gijeok
orae orae orae torok
Oh wa~h, yeongwonhi
naman naman naman naman saranghae jwo

nananana nanana nananana
nanana nananana nanana
nananana nanana
aing♡

A~ing♡  (tradução):

Quando toco os seus lábios
Sinto cócegas,cócegas e meu coração fica sorridente
Eu fico... (a~ing,a~ing)
Tão feliz (a~ing,a~ing)
Fico tão ansiosa,ansiosa

Se eu ficar um segundo sem te ver...
O sinal de uma lágrima aparece em meu rosto
Eu fico... (Koi,koi)
Querendo te ver (koi,koi)
Fico ansiosa,ansiosa

Meu amor se assemelha a uma alergia
E isso me deixa um pouco tristonha
Ela cresceu e se espalhou

Você acredita que ser belo e educado é tudo?
Que feio,feio,feio!
Meu amor por você me fará enlouquecer,e me apaixonar ainda mais
Meu corpo inteiro treme,fazendo até meus ossos se arrepiarem
Como um choque,choque,choque!
De alguma forma...Você está preso ao meu coração e o devorando.
Nanananananana…

Se de forma descuidada faz uma brincadeira...
Isso acaba por torturar o meu coração a noite inteira
Eu fico imaginando (O~ing,O~ing)
O que você estaria pensando (O~ing,O~ing)
Fico ansiosa,ansiosa
Meu amor se assemelha a uma alergia
A calma que antes possuía,tornou-se loucura
Deixando-me oprimida,emocionada

Você acredita que ser belo e educado é tudo?
Que feio,feio,feio!
Meu amor por você me fará enlouquecer,e me apaixonar ainda mais
Meu corpo inteiro treme,fazendo até meus ossos se arrepiarem
Como um choque,choque,choque!
De alguma forma...Você está preso ao meu coração e o devorando.

Por sua causa me sinto paralisada
O amo que sinto por você o destaca dentre os demais.Como consegues ser assim?
És perfeito da cabeça aos pés
Você é a joia,o milagre que ocorreu em minha vida
Por muito muito muito tempo.
Eternamente...Ame apenas a mim,a mim,a mim,a mim,eternamente.
Nanananana… aing♡

Hangul: LordAdell (Letras e Músicas)
Romanização: Thatah (Letras e Músicas)
Tradução: Orange Caramel Brazil

Não retire sem os devidos créditos.

Nenhum comentário:

Postar um comentário